Bitte benutzen Sie diese Referenz, um auf diese Ressource zu verweisen: doi:10.22028/D291-23526
Titel: Drops in lingua-cultural voltage? : Culture and language varieties in the German dub of the Italian comedy Ieri, oggi e domani
VerfasserIn: Nauert, Sandra
Sonstige beteiligte Personen: Gil, Alberto
Sprache: Englisch
Erscheinungsjahr: 2008
Quelle: SWPL. - 2.2008, p. 58-72
Kontrollierte Schlagwörter: Übersetzung
Dialekt
Aussprache
Italienisch
Deutsch
Freie Schlagwörter: Dubbing
dubbing
translation
dialect
accent
Italian-German
DDC-Sachgruppe: 400 Sprache, Linguistik
Dokumenttyp: Forschungsbericht (Report zu Forschungsprojekten)
Abstract: This paper analyses the translation strategies that have been applied in rendering culture-specific elements and dialect/accent in the dubbed German version of Ieri, Oggi e Domani. The extensive use of regiolects, sociolects and accents in the Italian comedy, as well as the typical Italian way of speaking fast, using gestures and puns constitute the main humoristic elements. It appears interesting to study how these elements are transferred into the dubbed German version.
Link zu diesem Datensatz: urn:nbn:de:bsz:291-scidok-21343
hdl:20.500.11880/23582
http://dx.doi.org/10.22028/D291-23526
Datum des Eintrags: 28-Apr-2009
Fakultät: P - Philosophische Fakultät
Fachrichtung: P - Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie
P - Anglistik, Amerikanistik und Anglophone Kulturen
Ehemalige Fachrichtung: bis SS 2016: Fachrichtung 4.6 - Angewandte Sprachwissenschaft sowie Übersetzen und Dolmetschen
Sammlung:SciDok - Der Wissenschaftsserver der Universität des Saarlandes
Saarland Working Papers in Linguistics (SWPL)

Dateien zu diesem Datensatz:
Datei Beschreibung GrößeFormat 
Nauert_58_72.pdf170,39 kBAdobe PDFÖffnen/Anzeigen


Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt.